Ogłoszenie




#1 2010-09-25 21:24:48

Limnos

Gość

Lista odcinków na Wikipedii

Witam, robiłem dzisiaj porządki w odcinkach i chciałem przedstawić wam kilka niezgodności.

Oto one:
Według polskiej listy: "082 Łakomek - Mr Caramel" w języku japońskim znaczy "世話好きなおばさん", co się dosłownie przekłada na "Opieka pani". Po wpisaniu tej japońskiej nazwy do wyszukiwarki Google na pierwszej stronie otrzymujemy grafikę:

http://www.hihirecords.com/moomin/story/img/pics/82.jpg

Na innej stronie o tym samym japońskim tytule jest nagłówek: 41 historia "Ciotka nastawienie". Na fińskiej stronie po odcinku "Nowe życie" jest tytuł: Hemulitäti w Domu Muminków, a Hemulitati po wpisaniu do Google Grafika to:

http://img.youtube.com/vi/Rk87_9KdJ1o/3.jpg

Czyli: pod numerem 82 (Mr Caramel) powinien być odcinek "Wizyta Panny Paszczakówny".

Za to pod: "094 Wizyta Panny Paszczakówny - Funny Disguises", gdzie Funny Disguises to po japońsku "ムーミンが大変身", tłumaczy się dosłownie na "Makeover Muminków", a po wpisaniu do google otrzymujemy:

http://www.hihirecords.com/moomin/story/img/pics/94.jpg

Więc jest to "Muminek czy Bobek"! W fińskiej liście także na tym miejscu mamy: "Muminki Stinky i wymienne" - czyli domyślić się można, że chodzi o epizod "Muminek czy Bobek". Także samo "Disguises" znaczy po angielsku kamuflaż; przebranie; przebrać się/kogoś.

Czyli: pod numerem 94 (Funny Disguises) powinien być odcinek "Muminek czy Bobek".

Idąc dalej, "088 Muminek czy Bobek - The Circle of Secrets", po japońsku: "チン入者で大騒動", tłumaczy się na "Chin, który wszedł Mayhem", ale po wpisaniu japońskiego tytułu do Google Grafika, otrzymujemy:

http://www.hihirecords.com/moomin/story/img/pics/88.jpg

"Łakomka"!

Czyli: pod numerem 88 (The Circle of Secrets) powinien być odcinek "Łakomek". Nawet angielski tytuł pasuje do odcinka. Nawet pasuje! Bo po epizodzie "Łakomku", gdzie jest zima, jest odcinek "Wigilia u Ciotki Jonki", gdzie także jest pora zimowa! Teraz wszystko idealnie pasuje! Git majonez!

Mam nadzieję, że się ze mną zgadzacie? Jeżeli tak, to wkrótce zamienię je na Wikipedii.

Ostatnio edytowany przez Limnos (2010-09-25 21:28:20)

 

#2 2010-09-26 19:46:40

 Elfiasta

http://i57.tinypic.com/2n0ndi.jpg

Zarejestrowany: 2010-07-31
Posty: 272
Punktów :   10 

Re: Lista odcinków na Wikipedii

Ja  mam "Łakomka" w ogóle pod numerem 57, co chyba jest jakąś pomyłką, ale pamiętam, że już kiedyś z koleżanką Sayuki rozkminiałyśmy coś związanego z numeracją tych odcinków. Pamiętam, że Sayuki miała  listę odcinków z japońskiej, ponoć dosyć wiarygodnej strony. Myślę więc, że jej opinia będzie cenna, kiedy sprawdzi to w tamtym żródle jeszcze raz. Często siedzi na forum, więc pewnie niedługo przeczyta ten temat i rozwieje Twoje wątpliwości.
Myślę, że z Łakomkiem masz rację, jeśli angielski tytuł to "The circle of secrets" to nie przypominam sobie odcinka do którego ten tytuł pasowałby bardziej Co do "Mr Caramel" to wiem, że istniał taki odcinek jak "Karmelek" ale chyba nigdy go nie zdobyliśmy w polskiej wersji (ani z napisami... chyba, że coś mi umknęło), więc co do tego akurat nie wiem czy masz rację.

A tak na marginesie to witam na forum

Ostatnio edytowany przez Elfiasta (2010-09-26 19:50:15)


I LOVE TOVE!

מומין אבא חביב, שמנמן וגדול, מומין אימא תמיד מטפלת בכול
בבית קטן הם גרים בשלווה ואהבה

Offline

 

#3 2010-09-26 20:28:21

Limnos

Gość

Re: Lista odcinków na Wikipedii

Elfiasta napisał:

Co do "Mr Caramel" to wiem, że istniał taki odcinek jak "Karmelek" ale chyba nigdy go nie zdobyliśmy w polskiej wersji (ani z napisami... chyba, że coś mi umknęło), więc co do tego akurat nie wiem czy masz rację.

Żadnych innych odcinków oprócz tych, które są na liście nie ma w zbiorze szwedzkim, ani nigdzie się nie natknąłem na odcinki, których nie umiałbym przyporządkować do polskiego tytułu. Nie mam nawet pojęcia o czym byłby ten "Karmelek".

Elfiasta napisał:

A tak na marginesie to witam na forum

Witaj!

 

#4 2010-09-27 18:56:35

 Elfiasta

http://i57.tinypic.com/2n0ndi.jpg

Zarejestrowany: 2010-07-31
Posty: 272
Punktów :   10 

Re: Lista odcinków na Wikipedii

http://www.exsite.pl/bajki_kreskowki/63 … minki.html

Numer 82 - czyli właśnie "Mr Caramel", tak jak tutaj... Ale skąd takie tłumaczenie nie wiem (może jakieś "własne" ). Szczerze mówiąc chyba nie oglądałam nigdy "Wizyty panny Paszczakówny". Nie przepadam za trzecim sezonem


I LOVE TOVE!

מומין אבא חביב, שמנמן וגדול, מומין אימא תמיד מטפלת בכול
בבית קטן הם גרים בשלווה ואהבה

Offline

 

Copyright ˆ 2010-2012 Dolina Muminków. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.anty-terorrysci.pun.pl www.agh-podyplomowe-zarz.pun.pl www.fairytail4fun.pun.pl www.nonsensecrew.pun.pl www.crazypigs.pun.pl